Print
   
About Our Astrologers
    
Venerable Konchok is one of the lineage-holders of Tibetan astrology that originated from Lord Manjushri. For ten years, since the age of 13 thirteen, he learnt and practiced this ancient art and science from Geshe Jayang Gyatso, a great astrologist in Tibet and China. He then went on to spent sixteen years completing his geshe degree in Sera Je Monastery and four years in Gyurme Tantric University. He is awaiting for his final geshe debate grading examination. Venerable Konchok is now a full-fledged all rounder as an astrologist and a tantric puja and ritual ceremony performer empowered with Geshe training - very rare combination of practical skills and knowledge.
    
衮却喇嘛是其中一位藏传占星术的传承继承人,此占星术源自文殊师利菩萨。自13 岁起,他便向在西藏与中国著名的伟大占卜师迦杨亚措格西学了10年的方术与科学。随后喇嘛衮却在色拉寺就读了16 年的格西学位。除此之外,他也在下密院就读了4 年。目前,他正在准备考取格西辩经学位的毕业试。喇嘛衮却是一位具有全面资格的占卜师,同时是持有格西学位的密乘法会修行者。这是非常稀有的。 
  
Mr. Tenzin Jinpa is a Professional Astrologer from Tibetan Medical & Astro Institute (Men Tsee Khang) of H.H. the Dalai Lama. He was a former monk at Sera monastery where he completed his modern studies along with traditional Tibetan knowledge for more than 14 years. He was then selected for the 6 years intensive course in Tibetan Astrology and Astronomy at Men Tse Khang. He has master himself in all the three major field of Tibetan Astro Science viz Elemental astrology of Manjushree linage, Kalachakra system of Sakyamuni and Arising vowel of Lord Shiva. He is one of the resource person at Men Tse Khang where he has been doing birth chart for client, taking course, and making almanac & lunar calendar. Almanac for year 2011 is constructed by Mr. Jinpa as a thesis after completion of his 6 years studies in Astro. science.  He is presently working in Astro deptt of Tibetan medical & Astro Institute as a senior Astrologer for the last seven years.

 

天津金巴先生是名专业的占卜师,他来自法王达赖喇嘛尊者的门切康藏医与占星学院。天津金巴先生曾在色拉寺就读
14年,之后被派到门切康就读6年的星象占卜学。他完成了所有藏式占星学的三大领域:文殊菩萨传承的元素占星学,释迦牟尼佛的时轮金刚密续系统和湿婆的韵母系统。天津金巴先生是其中一位在门切康的工作人员,专替人们算生辰,修读课程和制作运算年历。2011的年历是由天津金巴先生在完成6年的星象科学后所策划的。在过去的7年里,他已在藏医与占星学院的占星部门任职为资深的占卜师。
 
   
What has astrology to do with the Buddhadharma? 占星术与佛法有什么关联?
  
Michael Eirewine, a world renowned astrologist and a Buddhist, wrote in his book “Astrology of Tibet “...
  
- Astrology is one of the limbs of the yoga, but not the root. The dharma teachings of Buddha are the root. My point here is that until such time as we can develop full awareness, astrology can be useful to us on a relative basis in guiding us through life’s obstacles. In other words, in the confused world we often find ourselves in, bewildered by our own ignorance of what is real, and stumbling around, astrology and the other divinatory practices can help to point the way through the confusion to greater clarity. Beyond that, as I understand it, astrology has no particular merit. Astrology is one of the relative truths, but not the absolute truth. This explanation made immediate sense to me and is typical of the kind of wisdom I have come to expect from Tibetan dharma teachers.        
   
  一位世界著名的占卜师皆佛教徒麦克尔维,在他的著作“西藏的占星术”中写道占星术只是瑜伽的其中一个部分,不是根本。佛法是佛教的根本。我的意思是目前我们还可以继续寻求正等正觉,占星术可以补助和引导我们跨越生命的障碍。换句话说,在这混浊的世界里,我们被自己的无知所蒙蔽。通过占星术和其它占卜方式,我们能拨开云雾见明月,从中能让我们更了解自己。这种运用智慧的沟通方式来自藏传佛教的导师。 
 
< Prev   Next >